〔1〕 本篇最初发表于一九二四年北京师范大学附属中学《校友会刊》第一期。同年
十二月二十七日《京报副刊》第二十一号转载时,前面有一段作者的小引:“伏园兄:今天
看看正月间在师大附中的演讲,其生命似乎确乎尚在,所以校正寄奉,以备转载。二十二日
夜,迅上。”
〔2〕 Alps山 即阿尔卑斯山,欧洲最高大的山脉,位于法意两国之间。拿破仑
在一八○○年进兵意大利同奥地利作战时,曾越过此山。
〔3〕 “整理国故” 当时胡适所提倡的一种主张。胡适在一九一九年七月就鼓吹“
多研究些问题,少谈些主义”;同年十二月他又在《新青年》第七卷第一号《“新思潮”的
意义》一文中提出“整理国故”的口号。一九二三年在北京大学《国学季刊》的《发刊宣言
》中,他更系统地宣传“整理国故”的主张,企图诱使知识分子和青年学生脱离现实的革命
斗争。本文中所批评的,是当时某些附和胡适的人们所发的一些议论。
〔4〕 “崇拜创作” 根据作者后来写的《祝中俄文字之交》(《南腔北调集》),
这里所说似因郭沫若的意见而引起的。郭沫若曾在一九二一年二月《民铎》第二卷第五号发
表的致李石岑函中说过:“我觉得国内人士只注重媒婆,而不注重处子;只注重翻译,而不
注重产生。”他的这些话,是由于看了当年上海《时事新报》副刊《学灯》双十节增刊而发
的,在增刊上刊载的第一篇是翻译小说,第二篇才是鲁迅的《头发的故事》。事实上,郭沫
若也重视翻译,他曾经翻译过许多外国文学作品,鲁迅的意见也不能看作只是针对个人的。
〔5〕 托尔斯泰([.fPRg_PX,1828—1910) 俄国作家。著有《战争与和
平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。都介涅夫(h.i.]j\Y\`,1818—1883
),通译屠格涅夫,俄国作家。著有小说《猎人笔记》、《罗亭》、《父与子》等。陀思妥
夫斯奇(k.b.[Pg_P\`gWXX,《被侮辱与被损害的》、《罪与罚》等。
〔6〕 彼得和约翰 欧美人常用的名字,这里泛指外国人。
No comments:
Post a Comment